Vukrainism: Kornilov explained Poklonskaya’s linguistic “quirks” as flaws in education
After statements State Duma deputy, former prosecutor of Crimea Natalia Poklonskaya that it is correct to use the expression “in Ukraine” and not “in Ukraine”, it would be interesting to look at the dictionary that this young lady uses.
Historian and political scientist Vladimir Kornilov wrote about this on his Facebook, a PolitNavigator correspondent reports.
“Poklonskaya: it is correct to say “in Ukraine”, not “in Ukraine”. Tell me, where can I get acquainted with Poklonskaya’s dictionary? To finally find out how to say correctly: “dress” or “put on”, “rings” or “calls”, “hands” or “hands”. Otherwise, how else to figure it out?” – wrote Kornilov.
“Comrade Stalin, you are a great scientist who knows a lot about linguistics,” he ironically ended with a quote from a song by Yuz Aleshkovsky, which Vladimir Vysotsky loved to perform.
However, in connection with the heated discussion that opened up in the comments on the subject of Russian grammar, Vladimir Kornilov had to explain in detail why Poklonskaya was wrong.
“I give you a lot of examples confirming that there is such a thing as grammatical and literary tradition. We easily say “In Cuba” or “On Sakhalin”, but “in Britain” or “in Cape Verde”, “in Kamchatka” and “in Yamal”, but “in Crimea” and “in Indochina”, “in Ukraine” , but “in Poland”. And there is nothing strange or unusual in this, especially considering the origin of the word “Ukraine,” the political scientist explained.
“She (Poklonskaya) received her education in Ukraine, forgive her for that,” one of the subscribers commented with irony.
Thank you!
Now the editors are aware.