У Гройсмана утвердили порядок перевода на мову актов Евросоюза

Семен Дорошенко.  
31.05.2017 15:49
  (Мск) , Киев
Просмотров: 918
 
ЕС, Киев, Колониальная демократия, Общество, Политика, Украина


Украинское равительство приняло постановление о порядке осуществления перевода на украинский язык актов Европейского Союза (acguis cummunautaire).

Подпишитесь на новости «ПолитНавигатор» в Telegram, Facebook,  Одноклассниках или Вконтакте


Подпишитесь на новости «ПолитНавигатор» в ТамТам, Яндекс.Дзен, Telegram, Одноклассниках, Вконтакте, каналы YouTube, TikTok и Viber.


Постановление было принято членами Кабмина единогласно, сообщает Правительственный портал.

“Наработки правительственного офиса и Министерства юстиции относительно порядка осуществления перевода на украинский язык актов Европейского Союза, которые связаны с выполнением соглашения и, очевидно, без этого порядка мы не сможем достичь совместимости как современного, так и будущего законодательства Украины к праву Европейского Союза”, – отметила докладчик по этому вопросу вице-премьер-министр по вопросам европейской и евроатлантической интеграции Иванна Климпуш-Цинцадзе.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Метки: , , ,






Уважаемые читатели! По требованию Роскомнадзора ужесточаются правила публикации комментариев.

Запрещены к публикации комментарии с заведомо ложной информацией о проведении СВО ВС РФ на территории Украины, комментарии содержащие экстремистские высказывания, оскорбления, фейки.

Администрация Сайта вправе удалять комментарии и блокировать аккаунты без предварительного уведомления. Спасибо за понимание!

Размещение ссылок на сторонние ресурсы запрещено!


  • Апрель 2024
    Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    « Март    
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    2930  
  • Подписка на новости Политнавигатора



  • Спасибо!

    Теперь редакторы в курсе.